Here's a corrected and polished version of your email with explanations for the changes:
Original:
Hi Brianna,
Thanks for keeping in touch and hope you're having a wonderfully busy summer!
Sorry for my late reply! I'm afraid there is not enough clarity on our side. The creative team is focused on getting new titles ready for the Nuremberg fair, and this has slowed down the development of other projects. At present, I can't say when they will be restarted. It may well be in late autumn.
As soon as there is news, I'll let you know, and, hopefully, we'll manage to fit in your schedule
Corrected Version:
Hi Brianna,
Thanks for keeping in touch, and I hope you're having a wonderfully busy summer!
Sorry for my late reply. I'm afraid there isn't enough clarity on our side. The creative team is focused on getting new titles ready for the Nuremberg fair, which has slowed down the development of other projects. At present, I can't say when they will be restarted; it may well be in late autumn.
As soon as there is news, I'll let you know, and hopefully, we'll manage to fit your schedule.
Explanation of changes:
- Added a comma after "Thanks for keeping in touch" to separate the two independent clauses properly.
- Changed "hope you're" to "I hope you're" to clarify the subject.
- Changed the exclamation mark after "Sorry for my late reply!" to a period for formality.
- Used "isn't" instead of "is not" for a smoother, conversational tone.
- Replaced "and this has slowed down" with "which has slowed down" to correctly relate the delay to preparing new titles.
- Changed the period to a semicolon between sentences about the restart timing to connect related independent clauses.
- Removed the comma after "and" in the phrase "and, hopefully,"; in most cases, no comma is needed after "and."
- Changed "fit in your schedule" to "fit your schedule" for idiomatic correctness.
If you'd like, I can help you further with tone adjustment or more formal statements.