PDF

Below is a corrected, polite, and clear version of your message followed by a simple, step-by-step explanation of the changes tailored for a 12-year-old.

Corrected message (ready to send):

Subject: Urgent: Old Website and New Domain (az-toys.pl)

Hello [Name],

I have two urgent issues:

1) While rolling out the new version of the website, we encountered technical difficulties. As a result, we must keep the old az-toys website active for another month. To do this, we need to pay the attached invoice. Mr. Bulatsky is aware of this.

2) To work around these technical difficulties, we will launch the new website on the new domain (az-toys.pl). Please ask the Polish company that helped us acquire this domain to:
   a) Provide access to the az-toys.pl domain control panel.
   b) Advise us how long the old website should display information about the website's transfer, including a link to the new domain address, in case Polish law requires a specific period.

I look forward to your reply.

Best regards,
[Your name]

Step-by-step explanation of the main corrections (simple):

  • More formal verbs: "we've run into" was changed to "we encountered" to sound clearer and more professional.
  • Must vs. will/must: "we'll have to keep" became "we must keep" to show it is necessary now, not just likely later.
  • Mr. punctuation: Add a period after "Mr." ("Mr. Bulatsky") because that is standard in English.
  • Phrase order and hyphenation: "above—mentioned" was replaced by the simpler "mentioned above" or removed entirely and rephrased as "the technical difficulties" to avoid awkward punctuation. We used "the technical difficulties" for clarity.
  • "Go around" → "work around": "work around" is a clearer way to say you are finding a temporary solution to a problem.
  • Polish law phrasing: "in case the Polish laws determine this in any way" was rewritten as "in case Polish law requires a specific period" to be shorter and clearer.
  • Polite closing: "Looking forward to your reply!" became "I look forward to your reply." — more formal and appropriate for business messages.

Extra tips for sending the email:

  • Attach the invoice file and mention it in the email (you already wrote "attached invoice" — good).
  • Fill in recipient and your name before sending.
  • If you want, you can add a short sentence telling them when you need an answer (for example: "Please reply by [date] if possible").

If you want, I can also turn this into a separate email addressed directly to the Polish company with a slightly different wording. Would you like that?


Ask a followup question

Loading...