PDF

What this book is about — in one short sentence

This study looks at how the stories and legends about Charlemagne (called the Matter of France) were told, changed, and used in medieval England in two languages: Anglo-Norman and Middle English.

Who was Charlemagne, and what is the Matter of France?

Charlemagne was a real king and emperor who lived around 742–814. Over time, many stories grew up about him and his knights. Those stories together are called the Matter of France — a group of heroic tales about Charlemagne, his court, and his warriors (like Roland).

Two languages in medieval England: Anglo-Norman and Middle English

  • Anglo-Norman: After the Norman Conquest of 1066, the nobles and many writers in England used a French dialect called Anglo-Norman for serious literature and official things.
  • Middle English: The everyday language of most people changed over the next centuries into Middle English (the language Chaucer used). Writers used Middle English to tell stories too, and some Charlemagne tales were translated or retold in it.

How the Charlemagne stories reached England

  • Many important Charlemagne stories began in French songs and epic poems called chansons de geste (songs of heroic deeds), the most famous being the Chanson de Roland (Song of Roland).
  • These French texts were copied, adapted, and translated into Anglo-Norman and later into Middle English. Different versions changed details to fit local tastes, politics, or moral ideas.

Examples of important texts and types

  • Chanson de Roland (Song of Roland): a key French epic about Roland, a hero who dies fighting the enemy. English writers knew this story and used it.
  • Pseudo-Turpin Chronicle (Historia Karoli Magni): a medieval account mixing history and fabulous legend about Charlemagne that became popular in Europe and in England.
  • Various Middle English and Anglo-Norman romances and chronicles: these retell or borrow episodes from the Matter of France but sometimes add knights, miracles, or courtly love themes.

Main themes you can look for

  • Heroism and loyalty: knights proving their bravery and devotion to their lord.
  • Religious conflict: many stories are set during wars between Christians and Muslims (as medieval writers imagined them).
  • Kingship and justice: Charlemagne as an ideal king who brings order.
  • Adaptation and audience: how authors change stories to fit different readers (nobles, clerics, or ordinary people).

Why these stories matter

Studying how the Matter of France appears in Anglo-Norman and Middle English writing shows how ideas moved between cultures after 1066. It helps us understand medieval ideas about kings, knights, religion, and storytelling. It also shows how writers adapted older tales for new places and audiences.

Quick timeline to keep in mind

  • Charlemagne lives: about 742–814 (historical figure).
  • Chansons de geste and early French epics: mostly 11th–12th centuries.
  • Norman Conquest of England: 1066 (brings Anglo-Norman language and culture).
  • Anglo-Norman literature: 11th–13th centuries; Middle English versions and adaptations: 12th–15th centuries.

How to study this book and these texts (tips for a 14-year-old)

  1. Start with a short modern translation of the Song of Roland or a clear summary to know the main story.
  2. Notice what changes in different versions — are characters added, is magic included, are battles described differently?
  3. Pay attention to language: Anglo-Norman writers often use formal, courtly language; Middle English versions can be closer to everyday speech.
  4. Make a glossary: write down words like chanson de geste, romance, crusade, and what they mean.
  5. Ask questions: Why did writers change the story? Who were they writing for? What do the changes tell us about medieval England?

Study questions to try

  • Compare how a knight’s courage is described in a French chanson and in a Middle English retelling. What is the same? What is different?
  • Why might Anglo-Norman writers keep some parts of the Charlemagne story but change others?
  • What do these legends tell us about how people in medieval England thought about kings and power?

Final note — what to expect from the book by Hardman and Ailes

The book is a scholarly study that examines specific Anglo-Norman and Middle English versions of Charlemagne material. It explains how the legends were adapted, how language matters, and what the stories meant to medieval readers. If you read it, you’ll get detailed examples and close readings; start with the introductions and summaries, then try the example texts they analyze.

If you want, I can give a short, easy summary of one of the Charlemagne stories (like the Song of Roland) or a short list of recommended modern translations to read next.


Ask a followup question

Loading...