PDF

Твоё предложение почти правильное.

Исправленный вариант (небольшая пунктуационная правка):

Для коалы ветви эвкалипта — это и уютная кровать, и тарелка, полная вкусных листьев.

Что исправлено и почему (объясняю просто):

  • Тире вместо дефиса: вместо короткого знака «-» нужно поставить длинное тире «—». Оно показывает паузу и связь частей предложения.
  • Запятая перед «полная»: слово «полная вкусных листьев» описывает «тарелку», поэтому между словом «тарелка» и описанием ставится запятая — это как маленькое пояснение про тарелку.

Если хочешь ещё проще и понятнее для ребёнка, можно сказать так:

Ветви эвкалипта для коалы — и уютная кровать, и тарелка с вкусными листьями.

Эта версия короче: вместо «тарелка, полная вкусных листьев» используется «тарелка с вкусными листьями» — так легче понять.

В общем: смысл твой хороший, нужно только заменить «-» на «—» и запомнить, что описания иногда отделяются запятой.


Ask a followup question

Loading...