Исправленный и чуть упрощённый вариант:
Если ты упадёшь и сильно ударишься, ты можешь что-нибудь сломать. На сломанную кость накладывают гипс, чтобы она правильно срослась.
Ещё более простой вариант для ребёнка:
Если упадёшь и сильно ударишься, можно сломать кость. Её кладут в гипс, чтобы она срослась правильно.
Пояснение по шагам (простыми словами):
- «Если ты упадёшь и сильно ударишься» — это придаточное условие: оно правильно поставлено, запятая нужна перед главным предложением.
- «ты можешь что-нибудь сломать» — значит, возможно, ты сломаешь кость. Слово «себе» можно вставить («ты можешь себе что-нибудь сломать»), но проще и понятнее без него: «ты можешь что-нибудь сломать».
- «На сломанную кость накладывают гипс» — значит, врач или медики дают гипс той части тела, которая сломана. Глагол «накладывают» тут правильный.
- «чтобы она правильно срослась» — «она» относится к «кость» (кость — слово женского рода), «срослась» — правильно употреблено, потому что это цель: кость должна срастись.
Вывод: Ваша фраза грамматически правильна. Я просто предложил более простой вариант, чтобы ребёнку было легче понять.