Оригинальная фраза:
Синяк - это кровь, которая вытекла из тонких сосудов под кожей.
Небольшая правка (более корректно):
Синяк — это кровь, которая вытекла из мелких сосудов под кожей.
- Почему так исправил(а):
- Вместо простого дефиса "-" лучше использовать длинное тире "—" с пробелами по бокам: Синяк — это... (так принято в русском).
- Грамматически глагол "вытекла" согласован с "кровь" (женский род, единственное число) — это правильно.
- Слово "тонких" тоже понятно, но чаще говорят "мелких" или "маленьких сосудов/сосудиков" — это звучит проще для ребёнка.
- Ещё один вариант, проще для ребёнка:
Синяк — это место, где под кожей появилась кровь из маленьких сосудиков.
Коротко и понятно: Ваша фраза понятная и почти правильная. Главное — заменить дефис на тире и можно подобрать слово "мелких" или "маленьких" вместо "тонких", если хотите сказать проще.