PDF

M. (11th century) — line-by-line translation and adapted parallel

Translation (English) Adapted (different nouns/context, preserving manuscript format and punctuation exactly)
M. Since concerning the city of both. M. Regarding the market of both.
Earthly and heavenly, namely with their proper limits. Henceforth I see that I must discuss, and first must be set forth, as much as the rationale for ending this work allows, the arguments of mortals. earthly and stellar, proper boundaries thereafter I see debate s first must be set out how much the method of closing this project permits, proofs schol- ars.
By which they themselves strove to make beatitude in the misfortune of this life, so that from their vain things our hope is in what differs from what God gave us. which for themselves joy to make in this season's misfortune strove, so that from their stalls vain our hope what differs than what the patron gave us.
And the thing itself — this is true beatitude which it will give — not only by divine authority. & res ipsa this is true contentment which will grant i not only by governmental authority divine.
But when reason is also applied, what kind, because of the unbelieving, we can apply, becomes clear. but applied also method whatever because of skeptics we can apply, become clear.

N. (14th century copy) — line-by-line translation and adapted parallel

Translation (English) Adapted (different nouns/context, preserving manuscript format and punctuation exactly)
N. Since concerning the city of both, namely the earthly and the heavenly. N. Regarding the guild of both mundane namely and sublime.
I see that I must from now on debate; first things must be set forth as much as the nature of finishing this work allows. indebted borders thereafter to me I see debating t first to be set forth how much the effort of this finishing I make allows .
The arguments of mortals, by which they themselves strove to make beatitude in the misfortune of this life • arguments teach- ers, by which to themselves joy to create in this lifetime's misfortune strove •
So that from their vain things our hope may be distinguished from what God has given us, and the thing itself — that is true beatitude — which will give, not only by divine authority • so that from their goods vain our hope how it differs / than fate gave us and the matter itself / this is true well-being / which will grant / not only by mandate divine •
But when reason is also applied, what sort (because of the unbelieving) we can apply becomes clear- but applied also reason / such because of doubters we can (apply) become-clear-

Notes:

  • The left column gives a natural English rendering of each line/sentence as it appears in the manuscript witness.
  • The right column gives a deliberately different context and vocabulary while keeping the manuscript's punctuation marks, spacing cues, bullets, slashes, parentheses and hyphenation positions as presented in each original line — this highlights how the punctuation and layout operate independently of particular lexical choices.

Ask a followup question

Loading...