Four-level t-model sentence analyses (age 13)
Below are six Latin sentences. For each sentence you get:
- Simple translation (short English gloss)
- Level 1: Parts of speech (each main word labeled)
- Level 2: Parts of the sentence (subject side vs. predicate side in a t-model)
- Level 3: Phrases (groups of words that act together)
- Level 4: Clauses (main clause and any subordinate clauses)
Sentence 1
Latin: Quoniam de civitatis utriusque, terrenae scilicet et caelestis, debitis finibus, deinceps mihi uideo disputandum
Short gloss: Since concerning the proper limits of both city-states, earthly and heavenly, I see that I must argue further.
Explanation: The conjunction Quoniam introduces a clause about a topic (the limits of both cities — left circle). The right side is the predicate: what the speaker sees/decides (uideo disputandum = "I see that (it is) to be discussed").
Explanation: On the left are phrase groups that describe the topic; on the right the verb phrase and the gerundive that tell what must be done.
Explanation: The whole sentence is one clause introduced by Quoniam (since), giving a reason-like idea; inside that clause the gerundive phrase functions as the thing seen/decided.
Sentence 2
Latin: prius exponenda sunt quantum operis huius terminandi ratio patitur, argumenta mortalium
Short gloss: First must be explained how much of this work of finishing its plan allows — the arguments of mortals.
Explanation: The sentence says that some arguments (left) must be explained first (right). The embedded clause starting with quantum explains "how much" and describes the scope.
Explanation: The subject is the noun phrase "argumenta mortalium." The verb idea is "must first be explained." The long embedded phrase beginning with quantum tells "how much."
Explanation: Main clause = "arguments of mortals must be explained first." The embedded clause starting with quantum answers "how much" — it modifies what must be explained.
Sentence 3
Latin: quibus sibi ipsi beatitudinem facere in huius vitae infelicitate moliti sunt
Short gloss: By which they themselves strove to make happiness for themselves in the unhappiness of this life.
Explanation: The word quibus begins a relative clause ("by which / by whom"). The predicate shows what they did: they strove to make happiness for themselves.
Explanation: The infinitive phrase ("to make happiness") is the goal; the ablative quibus tells the means; the prepositional phrase tells where (in this life's unhappiness).
Explanation: This is a relative clause ("by which / by whom"). Often it ties back to a noun in the previous sentence — it explains how those people acted.
Sentence 4
Latin: ut ab eorum rebus vanis spes nostra quid differat quam deus nobis dedit
Short gloss: how our hope differs from their vain things, compared with what God gave us.
Explanation: The clause introduced by ut asks or states how our hope differs from their empty things, compared to what God gave us.
Explanation: The prepositional phrase sets the comparison source. The comparative clause (with quid differat) tells in what way hope differs from God's gift.
Explanation: This is a clause introduced by ut. It contains a small question-like idea (quid differat = "how/what degree it differs") and compares our hope to God's gift.
Sentence 5
Latin: res ipsa, hoc est vera beatitudo, quam dabit
Short gloss: The thing itself, that is true happiness, which he will give.
Explanation: The subject is the noun phrase (the thing itself = true happiness). The relative clause quam dabit tells what will happen to it ("which he will give").
Explanation: The appositive phrase hoc est vera beatitudo renames res ipsa. The relative clause tells the action on that thing.
Explanation: This is a short sentence where the main idea is the noun phrase and the relative clause modifies it.
Sentence 6
Latin: non tantum auctoritate divina, sed adhibita etiam ratione qualem propter infideles possumus adhibere, clarescat
Short gloss: Let it be made clear not only by divine authority, but also by reason applied, what kind we can use because of the unbelievers.
Explanation: The sentence asks that something be made clear. The left side gives the ways it should be clear (not only by divine authority but by reason too). The right side is the main verb clarescat.
Explanation: The correlative structure sets two means. The ablative absolute gives an action in the background. The embedded clause asks "what kind (of thing)" we can use.
Explanation: The main clause is an optative/subjunctive use (clarescat = "may it be clear"). Inside it sits an embedded clause asking what kind of thing we may apply — and there are adverbial phrases telling by what means it should be clear.
Notes for the student: Michael Clay Thompson’s t-model emphasizes a vertical separation (subject side vs predicate side). Circles group words that belong together (phrases, appositives, clauses). For practice, try drawing shorter t-models yourself: put the subject or topic in a left circle and the verb/what-is-said-about-it in a right circle, then add smaller circles for phrases and label parts of speech beneath.