PDF

1) Quick roadmap: the four levels

We will treat grammar in four rising layers (building-blocks → groupings → clause-level → sentence-level). Each step builds on the previous so you can parse, annotate, and then perform the sentence aloud with rhythm and breathing.

  • Parts of Speech (words): the eight core categories — nouns, verbs, pronouns, adjectives, adverbs, prepositions, conjunctions, interjections. These are the building blocks.
  • Phrases: groups of words acting as one unit (e.g., prepositional phrase, appositive phrase, verbal phrases like infinitive, gerund, participle). Phrases do not have both subject+finite verb.
  • Clauses: groups that contain at least a subject + verb. Independent clauses can stand alone; subordinate (dependent) clauses cannot.
  • Sentence level: how clauses combine into whole sentences: simple (one independent clause), compound (two or more independent clauses joined), complex (one independent + one or more dependent), or compound-complex. Every clause/sentence has two sides: subject-side (who/what) and predicate-side (what is said).

2) The sentence we analyze (block):

As I see that I have still to discuss the fit destinies of the two cities, the earthly and the heavenly, I must first explain, so far as the limits of this work allow me, the reasonings by which men have attempted to make for themselves a happiness in this unhappy life, in order that it may be evident, not only from divine authority, but also from such reasons as can be adduced to unbelievers, how the empty dreams of the philosophers differ from the hope which God gives to us, and from the substantial fulfillment of it which He will give us as our blessedness.

Source: Augustine, The City of God (trans. Marcus Dods).

3) High-level clause map (quick)

Sentence type: long complex sentence — one main (matrix) clause containing multiple subordinate clauses of purpose, content, and qualification.

  • Main (matrix) clause: I must first explain (subject: I; predicate: must explain + adverb first).
  • Opening concessive/scene-setter: As I see that I have still to discuss the fit destinies of the two cities, the earthly and the heavenly — adverbial/subordinate clause setting context.
  • Parenthetical limit clause: so far as the limits of this work allow me — adverbial phrase qualifying explain.
  • Purpose/content subordinate clause introduced by in order that: it may be evident ... how the empty dreams ... differ ... and from the substantial fulfillment ... — inside this there are coordinate elements and relative clauses.
  • Embedded relative clauses: "by which men have attempted..." (modifies reasonings), "which God gives to us" (modifies hope), "which He will give us as our blessedness" (modifies fulfillment).

4) Emoji flowchart (visual mapping)

Legend (emoji key):

👁️ = I / perceiver • 🏙️ = cities • 🌎 = earthly • ☁️✨ = heavenly • 🗣️📖 = explain • ⏳ = still / yet • 🧭 = discuss / address • 🤔🧠 = reasonings • 👥 = men • 😊 = happiness • 😞 = unhappy life • ✝️📜 = divine authority • 🚫🙏 = unbelievers • 💭❌ = empty dreams • 🧑‍🏫 = philosophers • 🙏✨ = hope God gives • 🎁 = substantial fulfillment • 😇 = blessedness • 🔗 => arrow/connection

Flowchart (left-to-right):

👁️ "As I see" ➜ (context) ➜ [🧭 I have still to discuss the fit destinies of the two cities: 🏙️ (🌎 + ☁️✨)]
➜ back to main: 🗣️📖 "I must first explain" (main clause)
↳ (qualifier) ⏳ "so far as the limits of this work allow me"
↳ (content/purpose) 🔗 in order that it may be evident:
   ✝️📜 "not only from divine authority,"
   🚫🙏 "but also from such reasons as can be adduced to unbelievers,"
   ↳ (what be evident?) 🔎 how:
      💭❌ the empty dreams of the philosophers
          differ from ⇒ 🙏✨ the hope which God gives to us,
          AND differ from ⇒ 🎁 the substantial fulfillment of it which He will give us as our 😇 blessedness.

5) Word-by-word color-coded line (wrap each word in its part-of-speech color)

Below each word is wrapped with the color class reflecting its core category. Read slowly and watch the groupings.

As I see that I have still to discuss the fit destinies of the two cities, the earthly and the heavenly, I must first explain, so far as the limits of this work allow me, the reasonings by which men have attempted to make for themselves a happiness in this unhappy life, in order that it may be evident, not only from divine authority, but also from such reasons as can be adduced to unbelievers, how the empty dreams of the philosophers differ from the hope which God gives to us, and from the substantial fulfillment of it which He will give us as our blessedness.

6) Phrase & clause parsing (explicit breakdown)

  1. Adverbial subordinate (intro): "As I see that I have still to discuss the fit destinies of the two cities, the earthly and the heavenly,"
    • Head: "As" (subordinating conjunction) + clause "I see that I have still to discuss..."
    • Inside: "I see" (matrix of that-clause reporting perception); embedded that-clause = "I have still to discuss..." (infinitival complement meaning 'I must discuss').
  2. Main (matrix) clause: "I must first explain" — modal + verb with adverb 'first'. This is the syntactic core.
  3. Adverbial qualifying phrase: "so far as the limits of this work allow me" — concessive/limiting adjunct, head is preposition phrase with embedded noun phrase "the limits of this work" and verb "allow" governing indirect object "me."
  4. Purpose / result subordinate clause: "in order that it may be evident ... how ... differ ..." — an intention/purpose clause introduced by in order that. Inside it there is coordination and embedded content-clauses (content clause: "how ... differ ...").
  5. Relative clauses ( adjectival ):
    • "by which men have attempted to make for themselves a happiness in this unhappy life" modifies "the reasonings." ("which" = relative pronoun introducing clause; "have attempted" = perfect auxiliary + past participle; infinitive clause "to make..." as complement of 'attempted'.)
    • "which God gives to us" modifies "the hope."
    • "which He will give us as our blessedness" modifies "the substantial fulfillment of it."

7) Rhetorical & syntax reflections (why Augustine arranges it so)

  • Opening with "As I see..." sets a reflective frame: Augustine signals humility and context (this helps ethos).
  • The long subordinate material before the main verb delays the statement "I must first explain," which rhetorically primes the reader — Augustine uses syntactic delay to (1) show carefulness and (2) stack qualifications before the claim.
  • Coordination of "not only... but also..." and the pair of "from ... differ from ... and from ..." are parallel structures that sharpen the contrast between philosophical dreams and theological hope/fulfillment.
  • Multiple embedded relative clauses increase density: readers must track antecedents (reasonings, hope, fulfillment) — a procedure typical of theological prose to precise relationships.

8) Ally McBeal cadence: oral-delivery annotations, color-coded, with breathing & pauses

Goal: perform the sentence with a conversational, slightly sing-song, breathy cadence (the "Ally McBeal" rhythm—short phrases, emotional punctuation, soft rises and falls). I'll mark recommended breaths (⟨b⟩) and pauses (⟨p⟩), emphasis (caps), and colors for word classes as above.

Annotated performable line (read slowly, with shown breaths/pauses):

⟨b⟩ As I see ⟨p short⟩ that I have still to discuss ⟨p med⟩ the fit destinies of the two cities, ⟨p short⟩ the earthly and the heavenly, ⟨b⟩ I must first explain, ⟨p med⟩ so far as the limits of this work allow me, ⟨b⟩ in order that it may be evident, ⟨p short⟩ not only from divine authority, ⟨p short⟩ but also from such reasons as can be adduced to unbelievers, ⟨b⟩ how the empty dreams of the philosophers differ from the hope which God gives to us, ⟨p short⟩ and from the substantial fulfillment of it which He will give us as our blessedness. ⟨b⟩

Performance notes:

  • Start with a reflective low voice on "As I see" (contemplative), then quicken slightly into the informational "I must first explain."
  • Use short micro-pauses after commas, a deeper breath at semantically important boundaries (before "I must first explain"; before "in order that"; before "how").
  • Raise pitch slightly on contrast words: "not only ... but also" and on coordinating "and" that links the comparative second item.
  • On the pairs "the earthly and the heavenly" use rising pitch on "earthly" and a slight emphasis/fall on "heavenly" (gives closure).
  • End with calm, certitude on "our blessedness" — slow, clear, full voice.

9) Inner monologue in Ally McBeal cadence (performer's thought while presenting)

⟨b⟩

Okay, breathe. Start small — "As I see" — like you’re peering in. Hold — now the reason: "that I have still to discuss the fit destinies of the two cities" — quick but measured. Drop a tiny wonder on "the earthly and the heavenly," let that linger. Big inhale. "I must first explain" — crisp, important; this is the promise. Short breath, then the soft hedge: "so far as the limits of this work allow me" — humble. Another breath: here comes purpose — "in order that it may be evident" — plant the idea; then build the contrast: "not only from divine authority, but also from such reasons...to unbelievers" — a steady cadence, widening the scope. Find the little sting on "the empty dreams of the philosophers" (pit the sarcasm gently), then warm into "the hope which God gives to us" — gentler, confident. Finish slow and glowing on "the substantial fulfillment...as our blessedness." Let the last word rest. Breathe out.

10) Justifications & citations (grammar theory & text references)

  • Clause vs. phrase distinction: a clause requires a subject + finite verb (Huddleston & Pullum, The Cambridge Grammar of the English Language, 2002). The parsing above marks subordinate vs. main clauses according to this rule.
  • Relative clauses and their antecedents: "which" as relative pronoun introducing adjectival clause modifying a preceding noun — standard relative clause analysis (Quirk et al., A Comprehensive Grammar of the English Language).
  • Purpose clause introduced by "in order that" expresses intended result/purpose and typically contains a finite verb in the subordinate clause (Purdue OWL: Subordinate Clauses reference).
  • Coordination (not only... but also...) contrasts parallel constituents — here it coordinates sources of evidence (divine authority) and rational reasons (to unbelievers).
  • Rhetorical delay (postponing the main clause's verb) is a stylistic device used to mark careful qualification and to foreground context before asserting the main action (observed in classical and ecclesiastical prose; see general rhetoric texts and example sentence rhythm studies).
  • Text citation: Augustine, The City of God (Marcus Dods translation) — the sentence quoted is from that translation; use the translation for textual fidelity.

11) Short checklist to practice (flashcard-style)

  • Identify the main verb and subject (matrix clause): say them aloud first.
  • Mark subordinate clauses (look for conjunctions: as, that, in order that, which).
  • Color-code parts of speech on paper (use the color key above) — nouns/verbs/adjectives first.
  • Perform with small breaths at commas and deep breaths at clause boundaries; emphasize contrasts.

12) Final personal reflection (Ally McBeal cadence)

I love this kind of sentence — it invites slow attention. Reading it aloud, I feel Augustine's careful humility — the "As I see" opens the mind, the "I must first explain" promises a gift, and the wrap-around purpose clause shows the pastoral intention: not just to assert, but to persuade both the faithful and the skeptic. That affects my voice: patient, clear, and persuasive. It’s theological argument shaped as a human conversation — and that shapes the breath, the rhythm, the small rise on "not only" and the warm fall on "blessedness."

— End of guided analysis. If you'd like, I can:
(1) produce a printable color-coded one-page flashcard,
(2) synthesize a short practice script with timed breaths (e.g., 0.6s micro-pauses, 1.2s clause breaths), or
(3) generate an audio demonstration of the Ally McBeal cadence (text-to-speech script).


Ask a followup question

Loading...